Crowd Fans

Sollten Deutschlerner Google Translate verwenden?

Als Wikipedia zum ersten Mal populär wurde, erinnere ich mich an meine Lehrer und Professoren, die sich darüber lustig machten: „Eine freie Enzyklopädie? Im Internet? Das kann doch nicht gut sein! Du solltest lieber lernen, die Bibliothek zu benutzen, junger Whippersnapper! “

Und doch benutzten es alle. Die ganze Zeit. War (oder ist) es perfekt? Natürlich nicht. Wenn es um vertiefende Forschung geht, gibt es nichts Schöneres als Fachliteratur. Aber je nachdem, wie Sie es verwenden, kann es ein immens mächtiges Werkzeug sein, um schnell nach Fakten zu suchen oder sich einen allgemeinen Überblick über komplexe Themen zu verschaffen.

Wände des Textes verstehen

Wenn Sie als Anfänger auf einen deutschen Nachrichtenartikel stoßen und einfach auf „Übersetzen“ klicken, ist der Lerneffekt praktisch null. Sicher, Sie haben vielleicht den Kern des Artikels verstanden, aber Sie haben die Gelegenheit verpasst, Ihr vorhandenes Wissen zu üben und es zu erweitern.

Auch wenn Sie wissentlich zwischen Deutsch und Englisch wechseln und nicken, kann es leicht passieren, dass Sie die nahtlose maschinelle Übersetzung für Ihr eigenes Textverständnis halten.

Das ist auch der Grund, warum ich in meinen Büchern keine vollständigen Übersetzungen anbiete, denn wenn Sie zuerst ein Kapitel auf Deutsch lesen und dann die Übersetzung auf Englisch auf einem Silbertablett erhalten, ist es einfach zu verlockend, den (oft frustrierenden) Aufwand zu überspringen Analysieren Sie den Deutschen insgesamt oder tun Sie es nur halbherzig. Es ist, als würde man einem hungrigen Menschen eine frisch gebackene Pizza auf der einen Seite und eine Reihe roher Zutaten (Mehl, Tomaten usw.) auf der anderen Seite präsentieren. Ratet mal, was ist attraktiver?

Wenn Sie sich nicht im „Lernmodus“ befinden und nur schnell den Kern einer Seite erhalten möchten, klicken Sie einfach auf „Übersetzen“ und Sie erhalten akzeptable Ergebnisse. Wenn Sie jedoch wirklich Fortschritte mit Ihrer Grammatik und Ihrem Wortschatz erzielen möchten, übersetzen Sie nicht den gesamten Text automatisch! Folgendes können Sie stattdessen tun:

Nehmen Sie den Text Satz für Satz auseinander:

Versuchen Sie zunächst, einen Satz selbst zu verstehen.
Identifizieren Sie seine Kernstruktur (angespannt, Stimmung, etc.)
Versuche unbekannte Wörter aus dem Kontext zu verstehen.
Schreiben Sie das erste wirklich schwierige Wort in Ihren Übersetzer.
Macht der Satz jetzt Sinn?

Nein? Geben Sie das nächste unbekannte Wort in den Übersetzer ein.
Spülen und wiederholen, bis Sie alle unbekannten Wörter übersetzt haben.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert